Szomorú vasárnap

Amado filmet nézett, én tanultam. Először csak arra figyeltem fel, hogy németül beszélnek a filmben. Nem iagzán értettem, Amado miért néz németül filmet, hiszen nem is beszél németül. Nem is szereti a német nyelvet.

Később olyan neveket hallottam, hogy "András", "Ilona", meg azt is, hogy "Budapest". Azután egy ismerős dallam ütötte meg a fülemet. Lálálá lálálá Lálálá LáLáLá. Tudtam, hogy tudnom kellene a dal címét, de nem ugrott be. Azután elkértem Amadótól a DVD-t. A film címe Gloomy Sunday. Itt még nem derengett a megoldás. (Pedig kellett volna...) Azután a film menüjében a Parlament volt a háttérkép. Megdobogtatta a szívemet. Azután a film elején végigpásztáznak a Duna-parton... megállapodnak a Szabadság-hídon és egy századmásodpercre a Közgáz épületének sarka is besuhant a képbe... Az első jelenetben magyarul beszélnek.

A lényeg: a film címe Szomorú vasárnap... és hát ez a dal címe is.
Az interneten gyorsan rákerestem a filmre: német film, a német piacra szánták. A főszerepben Marozsán Erika. Feltűnik számos más magyar színész is. A magyar kritikák alaposan leszedték a filmről a keresztvizet. ITT az egyik kulcsjelenet, Marozsán németül énekeli a Szomorú vasárnapot (Traurige Sonntag). EZ pedig a film előzetese.

A Seress Rezső szerezte számnak érdekes pályafutása volt. Erről is számos infót találni a net-en.
Megtaláltam a dal szövegét is. Magyarul nem az eredeti szöveg terjedt el, hanem a Jávor László szerezte változat.

Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
Álmokat kergetô vasárnap délelôtt
Bánatom hintaja nélküled visszajött
Azóta szomorú mindig a vasárnap
Könny csak az italom kenyerem a bánat...

Szomorú vasárnap

Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtôl holtan is áldalak...

Utolsó vasárnap

Kotta


A szöveg elolvasása után egyből az ugrott be, hogy apa vasárnap halt meg. Most már öt hónap telt el, de még mindig nehéz elhinni... sokszor úgy gondolok rá, hogy amikor hazamegyek, otthon fog várni... még érzem a kezemen a bőrének tapintását...

Apa és fiai
1999


még velem van... mindig velem lesz!

6 hozzászólás:

Bakura az okostojás

2007. márc. 28. 22:24:00

Érdekes élmény lehetett. :)

Most lehet sikerül majd kommenteznem itt? :)

Manocska

2007. márc. 29. 0:35:00

Kb. egy évvel ezelőtt én is hirtelen arra lettem figyelmes, hogy valaki magyarul beszél. A koreai tévében... Furcsa érzés volt, mondhatom. A Szomorú vasárnap első jelenetét láttam. Sajnos aztán németre váltottak. Azért végignéztem. :-)

Globetrotter

2007. márc. 29. 6:55:00

A szomoru vasarnappal kapcsolatban nekem is van egy multheti elmenyem. En ugyan a filmet evekkel ezelott lattam, s nagyon tetszett. A multheten, 3 Vice President meghivott az asztalukhoz ebedelni, s a szokasos magyar kapcsolodasi pontok felfedezese kozben az egyik president megkerdezte, hogy ismerem-e a Gloomy Sunday-t. Mondom persze. Mire elmeselte, hogy o egy nyari meleg napon Thaifoldon latta ezt a filmet, es rettentoen megrenditette es, hogy micsoda gyonyoru film! El is hiszem, hogy a koreaiak izlesenek is valo a film.

Ez itt a Bé

2008. márc. 31. 22:11:00

"Ebben az apokaliptikus érzetben született meg a „Meghalt a szeretet… című verse, melyet az átkozott dal, a „Szomorú Vasárnap” dallamához írt, mint egy alternatív szöveget az akkori világ arculatához."

Névtelen

2010. szept. 1. 1:00:00

sziasztok,álitolag a film 1 kőnyv nyomán irodott,nem tudjáto véletlen a aszerzőt?és a kőnyv cimet,mert kutatnék utána de sajna senki nem túd semmit rolla igy meg nehéz nagyon,imádom afilmet,dalt de el is olvasnám szivesen,kőszi aki segit.7063506345 itt elértek ha valaki tud segiteni a kőnyv cimben

Névtelen

2010. szept. 1. 22:08:00

Nick Barkow: Das Lied vom traurigen Sonntag.